欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

法律翻譯有怎樣的形式?

時間:2021-12-09 17:38:25 作者:管理員


  國際經濟、政治、貿易等方面的交流越來越多,法律翻譯越來越重要,今天北京翻譯公司給大家說說法律翻譯有怎樣的形式?

  1.風格一致

  法律文件在語體風格上必須保持正式、莊重,而這種正式性、莊重性主要是由法律語言來體現。比如,一些法規將“但是”譯成“but”或“however”,這種譯文就不符法律英語的語體風格,而應改譯成“providedthat”。相應地,法律英語文本中的“children”也不能簡單翻譯成“兒童”,而應譯為“未成年人”。所以,在法律文件英譯漢過程中,應根據法律英語語體風格,將其譯成具有中文法律語體特點的對等譯文,從而與法律原文語體風格保持一致。

  2.長句的翻譯

  由于法律語言的特殊性,法律英語中多使用長句。法律條文注重事實和邏輯推理,相互間的邏輯關系必須準確嚴謹,不能模糊。在翻譯實踐中,長句的翻譯大致可簡化為“破”和“立”兩個步驟。“破”是指先剖析出法律原文的主句、重心和整個句子的含義,再進行拆解,分析出句子的各層含義;“立”則指結合相關專業知識,通過精心組織字句,以漢語表達方式翻譯成目的語。

  3.遵循法律原文的固定程式

  由于法律文本要求必須語言確鑿、避免歧義,這往往需要經過法律界的專業人士實踐、檢驗和改進,從而形成法律文書的固定程式。所以在法律條文的翻譯時,應遵循原文的固定程式。

  法律翻譯是翻譯行業公認難度較大的一個領域,只有既精通外語又精通法律法規并有多年翻譯經驗的極少數專業人士才能保證法律法規文稿的譯文高質量。

主站蜘蛛池模板: 福利国产在线 | 丁香花在线观看视频在线 | 第一福利在线观看 | 成人女人在线观看视频 | av大片 | 午夜网站在线观看免费完整高清观 | 日韩AV免费高清看 | av导航第一福利网 | 91精品视频免费在线观看 | 一区二区三区四区视频 | 国产v在线在线 | 波多野结衣99 | av人摸人人人澡人人超碰手机版 | 91综合在线 | 99久久精品国产 | 91麻豆精品国产自产在线观 | 丰满熟妇被掹烈进入高清片 | 91麻豆免费| 午夜中文字幕无码日韩欧毛 | 99精品视频在线观看免费蜜桃 | 丁香花在线观看免费观看 | 99re6在线精品免费观看 | 91精品啪在线观看国产爱臀 | ww成年免费看视频 | 国产91最新欧美在线观看 | 91黑丝半腿过膝吊带丝袜 | b站永久免费在线观看 | 91干逼网站 | 成年人影视 | 99国产一区二区 | 99久久一品道官网 | 东京热日韩 | 成人免费电影 | 777国产 | 99久久免费精品视香蕉蕉 | 午夜福利视频手机 | 福利网址在线观看 | 福利在线观看一区二区 | 91果冻传媒余丽演过偶像剧 | 91丝袜美腿的无尽魅力呈现 | 91嫩草私人亚洲影院 |