欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學(xué)翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學(xué)翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術(shù) TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯有怎樣的技巧?

時間:2021-12-09 17:38:33 作者:管理員


  廣告不僅是語言的轉(zhuǎn)換,也是兩種文化信息的轉(zhuǎn)換,廣告翻譯要求譯者語言流暢、術(shù)語更加專業(yè),今天合同翻譯員給大家說說廣告翻譯有怎樣的技巧?

  1、要注重不同民族關(guān)于色彩的心理文化表

  心理文化是一個很復(fù)雜的并且綜合性很強的文化表現(xiàn)。在這方面,中西文化有著明顯的不同之處。在西方文化中,紅色主要指血液的顏色,而血液在西方人的心目中是指奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”,一旦血液流淌下來,生命之花也就會凋謝。所以紅色使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險”,并且產(chǎn)生了對這種顏色的禁忌。紅色在中國的歷史上也曾經(jīng)和革命、暴力緊密相連,例如“紅軍”、“紅土地”、“紅色政權(quán)”等,然而與西方不同的是,中華民族從未因此而對紅色產(chǎn)生禁忌,相反,紅色自古以來就是被崇尚的顏色。所以,在進行廣告翻譯的工作中,一定要注意顏色的使用。

  2、要遵從不同民族的風(fēng)俗習(xí)慣和表達方式

  對于千百年來形成的民族風(fēng)俗,我們應(yīng)給予必要的尊重,在進行廣告翻譯時,譯者對廣告詞語的理解不能只局限于字面的意義,還應(yīng)該去了解它的引申意以及豐富的文化蘊涵。如果只是直接按字面翻譯成英語,沒有考慮到其它的因素,如語言、文化、政治、風(fēng)俗等,譯出來的內(nèi)容就會有悖于西方文化。

  3、在進行廣告翻譯時要注意做適當(dāng)?shù)奈幕D(zhuǎn)換

  如:有一種中藥的藥效是“強筋健骨、烏須黑發(fā)、駐顏養(yǎng)血”,就應(yīng)譯成strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion。此外,“玉兔”這一商標(biāo)為什么要英譯成“Moon Rabbit”而不譯成“Jade Rabbit”?原因在于:“玉兔”是我國神話中陪伴吳剛生活在月宮掛花樹下的兔子,因此,它又是月亮的代稱。將它譯成Moon Rabbit不但能體現(xiàn)我國古老文化的風(fēng)俗,而且不會讓讀者誤認為是玉做成的兔子。

  以上就是合同翻譯員給大家分享廣告翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關(guān)內(nèi)容,可以觀看本站其他文章,如需轉(zhuǎn)載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 91视频网 | 91黄色在线观看 | 午夜av免费播放不卡三区 | 动漫成年美女黄漫网站第28集 | 午夜少妇男人h黑人亚洲加勒比无码一区二区 | 国产av宗合影院 | 午夜av内射一区二区三区红桃视 | 国产sm女在线调教视频 | 高清国产中文字幕在线 | 国产办公室秘书无码精品99 | www.日韩.com在线观看 | www三级免费| 97狠狠擼97狠狠擼视频 | 99久久国产精品免费电影 | 丰满在线| av无码中文一区二区三区四区 | 99精品噜噜噜成人AV | 午夜伦情电午夜伦情电影中文字 | 国产91在线精品不卡 | 91国内揄拍国内精品情侣对白 | 99国产精品无码久久久久 | 福利片在线观看免费高清 | 91免费网站在线看入口黄 | 白丝jk被折磨到高潮视频 | 91精品国产无线乱码在线观看 | 91污在线观看一区二区三区电影千金奴隶黄色鉴黄 | 一区二区三区四区在线视频 | av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆 | av性爱专区久 | 二区日韩国产精品 | 97国产精品无码免费视频 | av片亚洲国产男人 | 91精品国产一区二区无码 | 91精品免费在线观看不卡 | 97国产视频 | 91香蕉国产线观看免费全集 | 韩国无遮挡十八禁 | 国产69一区二区三区在线观看 | 97精品国产综合区久久久久久 | 潮喷大喷水系列无码 | 日韩av在线播放五区 |