欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行日語筆譯翻譯有哪些技巧?

時間:2021-12-09 17:49:25 作者:管理員


  現在日本的化妝、動漫等行業(yè)發(fā)展的很廣泛,日語翻譯自然也就很重要了。相較于口譯,筆譯更注重譯員的基本功。今天網站翻譯員給大家說說進行日語筆譯翻譯有哪些技巧?

  1.層層解壓法

  日語筆譯翻譯的過程中,往往會有一些從句或是好幾個形容詞與介詞詞組聯(lián)合起來構造的較為龐雜的句子。對此,就可以采用層層合成的方法,將看似龐然的大物捉弄于指掌之中。逐層剖析,將句子的脈絡分析清楚,這樣才能夠清楚掌握句子的含意。

  2.詞性轉換法

  在日語筆譯翻譯的過程中,詞性不能完整維持形勢上的平等,要在必要和恰當的時候進行靈巧變通,增添譯文的可讀性。比方說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞以及動詞和形容詞之間的互相轉換。

  3.增減反復法

  由于日語自身的行文特征,有的話語比較羅嗦,所以在翻譯成目標語的時候,就需要分清這些詞句是否有必要了。若是想要把句子的結構表現嚴謹,在進行日語筆譯翻譯的過程中,有必要對一些內容在準確了解的基本上予以處理。

  4.分合移位法

  關于日語筆譯翻譯中的長句問題,更多時候需要重新進行調劑,理清哪里該分哪里該合,而不是一味的遵照譯文的次序來進行翻譯。

  5.糅合省略法

  在并列構造較多的情況下,同義語類是不需要逐個譯出的,應該采取整合掩蓋的方法,使譯文更加簡明。

  6.從句轉換法

  各種日語從句的翻譯向來是考核翻譯能力的要點,也是譯者自身翻譯能力的難點所在。在日語筆譯翻譯實踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以互相轉換的,而且從句和詞組之間也可以互相轉換。

  以上就是網站翻譯員給大家分享日語筆譯翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章。如需轉載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 91精品自| 成av人影院 | 变态拳头交视 | 99久久久国产精品免费无卡顿 | 午夜一级毛片 | 国产av福利久久 | 午夜在线观看cao | 97色一色图片 | 丰满少妇销魂视频在线观看 | 91精品国产肉丝高跟在线 | 国产91精品丝袜一区二区 | 国产va亚洲va在线va | 91精品国产国语在线不卡 | av高清免费中文字幕 | av大片在线无码永久免费网址 | 一区二区不卡无毒影院 | 午夜视频一区 | 97密挑| 91精品国产色综合久 | 午夜无码中文字幕影院 | 果冻传媒精选在线网址 | 99re视频精品全部免费 | 91人妻无码精品一区二区三区 | 高清国产av一区二区三区 | 成全高清在线播放电视剧 | 91无码人区精品一区二区三区 | 一区二区三区免费视频网站 | 午夜精品久久久久久久久久久 | 东京热中文无码在线 | a欧美日韩高清 | 东京热无码一区 | AV性色AV久久无码AI换脸 | 91精品国产综合久久四虎久久无码一级 | 囯产精品一区二区三区乱码 | 97色伦在线 | 成人影院app | av无码午夜福 | 二区三区欧美精品在线观看 | av天堂岛在线 | 荡公乱妇第1章方情全文免费 | www片香蕉内射在线88av8 |