欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

交替傳譯的演講技巧有什么?

時間:2021-12-09 17:44:56 作者:管理員


  作為合格的譯員不僅要熟悉的掌握語言,還要具備良好的表達能力和姿態,翻譯公司小編帶大家了解交替傳譯的演講技巧有什么?

  As a qualified translator, we should not only be familiar with the language, but also have good expression ability and posture. What are the speech skills of consecutive interpretation?

  一、良好的語言表達能力:

  1、 Good language skills:

  節奏適宜、音色優美、語音語調地道悅耳,聲音投射度適中。

  The rhythm is suitable, the timbre is beautiful, the voice tone is pure and pleasant, and the voice projection is moderate.

  表達清晰、用詞準確、簡潔精練,干凈利落,不拖泥帶水;特別是對專有名詞和人物頭銜的傳譯務必清晰準確。

  The expression is clear, the words are accurate, concise and concise, clean and neat, without any drag; in particular, the translation of proper nouns and titles of characters must be clear and accurate.

  邏輯層次清晰,中心意思突出,論述層次分明,結構嚴謹。

  The logic level is clear, the central meaning is prominent, the discussion level is clear and the structure is rigorous.

  不要刻意演講,喧賓奪主,而是忠實地傳譯講話人的發言。

  Don't make a deliberate speech, but interpret the speaker's speech faithfully.

  傳譯速度適中,通常語速控制在90耀160個單詞/分鐘內;注意保持語速的變化。

  The speed of translation is moderate, usually within 90 Yao 160 words / minute; pay attention to the change of speed.

  在聽眾鼓掌、大笑或打斷講話人時,應該注意保持時間的間隔。

  When the audience applauds, laughs or interrupts the speaker, attention should be paid to the time interval.

  二、姿態:面部表情、手勢動作、身體姿態、穿著打扮等。

  2、 Posture: facial expression, gesture, body posture, dressing, etc.

  適當保持目光交流。以表示對聽眾的尊重,吸引聽眾的注意,獲取聽眾的反饋并關注聽眾的反應。

  Keep eye contact properly. In order to show respect for the audience, attract the audience's attention, obtain the audience's feedback and pay attention to the audience's response.

  舉止謙和、表情穩重、沉靜、不卑不亢、穿著大方。

  Modest manner, stable expression, calm, not humble, wearing generous.

  目光呆滯或目光炯炯都會影響口譯效果。

  Dull eyes or bright eyes will affect the interpretation effect.

  以上就是給大家分享交替傳譯的演講技巧,希望可以幫到大家!

  The above is to share the speech skills of consecutive interpretation. I hope it can help you!

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: av无码专区高清 | 91久久免费视频 | 午夜福利视频在线观看 | a级伦理片| 99国产在线精品观看二区 | 97无码视频在线观看 | 动漫无码黑人日本边添边摸边做边爱图片 | 丰满熟女A片免费观 | 91免费看视频 | av狼论坛地址电视剧在线观看 | www免费视频 | h网址在线观看 | 99久热re在线精品996热视频 | 囯产愉拍亚洲精品一区 | 岛国精品在线播放 | 波多野结衣高清无码视频 | 99久久综合久中文 | av无码一区二区三区鸳鸯影院 | a级片在线| 97人洗澡人人澡人人爽人人模 | 一区二区三区四区免费视频国产伦精品一区二区 | 99久久国产精品免费热6 | 操美女在线播放 | 午夜国产精品电影在线观看 | 韩国三级激情理论电影中文字幕 | 99久久久无码一区二区三区 | httpwww色午夜com日本 | 成人亚洲性情网站www在线观看 | 午夜大片无码体验区sh国产 | 97色伦午夜国产亚洲精品 | av狼新人开放注册区 | 99久久精品毛片免费播放高潮 | 国产91精品无码a片在线看 | 东京热高清不卡二区三区高清無tv碼 | 午夜爽爽爽男女 | 海角社区国产精品伦子伦免费 | 午夜亚洲国产日本电影一区二区三区 | 国产91高清免费 | 91人妻成人精品一区二区 | 99久久精品无码一区二区毛 | 国产不卡高清 |