欧美午夜精品久久久久久-欧美午夜精品久久久久免费-欧美午夜精品久久久久免费视-欧美午夜精品免费理论片-欧美午夜精品一区-欧美午夜精品一区二区蜜桃

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

口譯工作的禁忌是什么?

時間:2021-12-09 17:39:07 作者:管理員


  相對于筆譯來說,口譯是有一定的難度,口譯要求工作者有扎實的基礎,還要有可以冷靜處理突發狀況的能力。今天北京翻譯公司給大家說說口譯工作的禁忌。

  1、筆記在口譯工作中起到很大的作用,但是在記筆記的時候也要注意切勿貪多,記得太詳細會導致后面的內容來不及記,要知道筆記不需要記太多,只要記錄一些重要的人名、數字、邏輯關系、內容就好了。

  2、遇到生詞停頓時間過長。老是停留在生詞處就無法將全文聽完,這就相當于揀了芝麻丟了西瓜。

  3、在長句處停留。有的時候演講者所講的句子過于長,但卻可以用一句話翻譯概括出來。所以在進行口譯工作時,不需要仔細分析主謂賓從句之類的,只需要將原文的意思表達清楚就可以了。

  4、很多人說話是帶有口音的,如果不熟悉就會很難理解講話者所表達的含義,所以,口譯工作者要適當的去了解各地的口音以便不時之需。

  5、要提前做好準備,不能不知道整場口譯所要表達的重點以及大概的內容,那么翻譯起來會很辛苦的,沒有準備的戰場離成功還是有一定的距離的。

  6、很多新手由于詞匯不熟悉,容易緊張,不斷的糾正自己的生詞語法,這樣不但耽誤了大家的時間而且也不一定能夠表達清楚。

  7、口譯并不是要求工作者必須要懂得每一個詞匯,而是需要將大概的意思表達清楚即可。

  8、口譯工作者不能克服自己內心緊張的情緒。一緊張就容易出錯,而一出錯就更加容易緊張了,這樣的一個惡性循環是絕對需要避免的,要找到適合自己的辦法去克服緊張的情緒。

  9、在剛開始翻譯的時候自我感覺翻譯的不好從而影響后面的情緒,這是絕對需要避免的,一開始沒翻譯好也許只是還沒適應,慢慢調整下就可以了。

  10、在翻譯的過程中總是想要一鳴驚人,抱著語不驚人死不休的想法,總是希望在單句上翻譯得更好,這樣就可能會出現漏聽漏譯的情況。

  以上就是北京翻譯公司給大家總結口譯工作的禁忌,希望對大家有幫助,想要了解更多關于翻譯工作的資訊,歡迎觀看本站其他文章。

主站蜘蛛池模板: 91福利国产极品美女在线观看 | 91精品啪在线看国产网站 | 91精品国产91热久久久久 | 成人亚洲免费在线观看 | 午夜一级黄片野外 | 东京热无码中文字幕电影 | 丁香花五月婷婷 | 国产v片在线播放免费无遮挡 | 91麻豆精品一二三区在线 | 91亚洲精品自产拍在线观看 | 丰满少妇高潮惨叫正在播放 | 99精品日韩 | 国产av无码专区亚洲av果冻传媒 | 97人人插| 一区二区六重差别何在 | chinese中国女人内谢 | av女优在线视频 | 丰满少妇弄高潮了www | 成人免费在线视频观看 | 囯产精品一区二区三区线 | 97综合久久 | 99久久精品国产区二区三区日韩 | 午夜a级理论电影 | 不卡黄色免费在线观看 | 插吧插吧综合网 | 丰满人妻被中出中文字幕 | 高潮喷水视频一区二区三区 | 干干干操操操 | 国产91久久综合 | 午夜免费影院app | 91亚洲国产在人线播放午夜 | 99热亚洲色精品国产88 | 91精品孕妇系列 | 91九色欧美人妻无删减在线播放 | 午夜视频在线观看一区 | 福利姬液液酱喷水福利18禁 | 97视频在线观看播放 | 91无套极品外围在线播放 | 1区2区3区4区产品乱码90免费播放 | 91精品欧美综合在线 | 午夜福利午夜时刻免费观看 |